loading...

science

علمي و آموزشي

بازدید : 228
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

موسسه نيتيو پيپر آماده ارائه ترجمه تخصصي حقوق با بالاترين كيفيت و در سريع‌ترين زمان به دانشجويان، اساتيد و پژوهشگران اين رشته است. رشته حقوق از محبوب‌ترين رشته‌هاي دانشگاهي در ايران است و تعداد بسيار زيادي دانشجو در گرايش‌هاي مختلف آن به تحصيل مشغول هستند. ترجمه متون حقوقي به دليل دارا بودن تعداد زيادي واژه تخصصي كه برخي از آن‌ها به زبان فارسي و برخي ديگر به زبان انگليسي هستند، بسيار دشوار است.

موسسه نيتيو پيپر جهت تسهيل دسترسي پژوهشگران و دانشجويان رشته حقوق به ترجمه با كيفيت، تيمي تخصصي در زمينه ترجمه تخصصي حقوق تشكيل داده است. اعضاي اين گروه شامل دانشجويان دكتري و اساتيد دانشگاه در رشته حقوق هستند كه تسلط كامل به زبان انگليسي دارند. همچنين برخي از افرادي كه در رشته مترجمي زبان تحصيل كرده‌اند و به صورت تخصصي چندين سال در زمينه ترجمه تخصصي حقوق فعاليت كرده‌اند از اعضاي اين گروه هستند.

ادامه مطلب را در سايت پذيرش مقاله و ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 226
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

ترجمه كتاب يكي از كارهاي بسيار ارزنده در عرصه علم مي‌باشد. از طريق ترجمه متون و كتابهاي مختلف، فرهنگ‌ها بيشتر با يكديگر آشنا مي‌شوند و اينكه علم و يافته‌هاي جديد علمي با سرعت بيشتري بين ملت‌هاي مختلف مي‌چرخد. بسياري در ايران علاقمند هستند تا در حوزه ترجمه كتاب فعاليت كنند. براي چنين علاقمنداني تقريباً مي‌توانيم بگوييم كه هيچ منبع اطلاعاتي براي اينكه بدانند جهت ترجمه كتاب چه مراحلي را مي‌بايست سپري كنند، وجود ندارد. در اين مطلب كه با عنوان مراحل ترجمه كتاب و چاپ كتاب در ايران ارايه داده‌ايم سعي داريم تا به مترجمان و علاقمندان به ترجمه مراحل ترجمه كتاب را معرفي نماييم تا بتوانيم اندكي مسير اين راه دشوار را برايشان هموارتر كنيم.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

بازدید : 238
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

ترجمه كتاب يكي از كارهاي بسيار ارزنده در عرصه علم مي‌باشد. از طريق ترجمه متون و كتابهاي مختلف، فرهنگ‌ها بيشتر با يكديگر آشنا مي‌شوند و اينكه علم و يافته‌هاي جديد علمي با سرعت بيشتري بين ملت‌هاي مختلف مي‌چرخد. بسياري در ايران علاقمند هستند تا در حوزه ترجمه كتاب فعاليت كنند. براي چنين علاقمنداني تقريباً مي‌توانيم بگوييم كه هيچ منبع اطلاعاتي براي اينكه بدانند جهت ترجمه كتاب چه مراحلي را مي‌بايست سپري كنند، وجود ندارد. در اين مطلب كه با عنوان مراحل ترجمه كتاب و چاپ كتاب در ايران ارايه داده‌ايم سعي داريم تا به مترجمان و علاقمندان به ترجمه مراحل ترجمه كتاب را معرفي نماييم تا بتوانيم اندكي مسير اين راه دشوار را برايشان هموارتر كنيم.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

بازدید : 251
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

رشته عمران از نظر تعداد گرايش‌ها و همچنين تعداد دانشجويان، يكي از گسترده‌ترين جامعه‌هاي دانشگاهي ايران را تشكيل مي‌دهد. اين رشته در بين خانواده‌ها و دانش‌آموزان بسيار محبوب است و هر ساله هزاران دانشجوي جديد براي كسب درجه مهندسي عمران وارد دانشگاه‌ها مي‌شوند. موسسه نيتيو پيپر براي پاسخگويي به نيازهاي اين گروه بزرگ، ترجمه تخصصي عمران در تمامي سطوح و تمامي مقاطع تحصيلي را در دستور كار خود قرار داده است.

به دليل اينكه رشته مهندسي عمران از نظر تعداد واژه‌ها تخصصي و تعداد گرايش‌ها بسيار گسترده است، مترجمين متون عمومي در ترجمه تخصصي متون عمران با مشكلاتي مواجه مي‌شوند. موسسه نيتيو پيپر در بخش ترجمه تخصصي عمران تيمي از مترجمين را تشكيل داده است. اعضاي اين تيم شامل دانشجويان و اساتيد ايراني است كه در دانشگاه‌هاي معتبر خارجي در حال تدريس يا تحصيل در مقطع دكتري هستند. همين عامل سبب دقت در ترجمه كلمات تخصصي شده است.

ادامه مطلب را در سايت پذيرش مقاله و ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 240
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

رشته عمران از نظر تعداد گرايش‌ها و همچنين تعداد دانشجويان، يكي از گسترده‌ترين جامعه‌هاي دانشگاهي ايران را تشكيل مي‌دهد. اين رشته در بين خانواده‌ها و دانش‌آموزان بسيار محبوب است و هر ساله هزاران دانشجوي جديد براي كسب درجه مهندسي عمران وارد دانشگاه‌ها مي‌شوند. موسسه نيتيو پيپر براي پاسخگويي به نيازهاي اين گروه بزرگ، ترجمه تخصصي عمران در تمامي سطوح و تمامي مقاطع تحصيلي را در دستور كار خود قرار داده است.

به دليل اينكه رشته مهندسي عمران از نظر تعداد واژه‌ها تخصصي و تعداد گرايش‌ها بسيار گسترده است، مترجمين متون عمومي در ترجمه تخصصي متون عمران با مشكلاتي مواجه مي‌شوند. موسسه نيتيو پيپر در بخش ترجمه تخصصي عمران تيمي از مترجمين را تشكيل داده است. اعضاي اين تيم شامل دانشجويان و اساتيد ايراني است كه در دانشگاه‌هاي معتبر خارجي در حال تدريس يا تحصيل در مقطع دكتري هستند. همين عامل سبب دقت در ترجمه كلمات تخصصي شده است.


ادامه مطلب را در سايت پذيرش مقاله و ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 236
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

يكي از جنبه‌هاي مهم پژوهش‌هاي آكادميك توصيف جزء‌به‌جزء روش‌هاي استفاده ‌شده در آزمايش‌ها است. در بسياري از موارد به اين دليل كه بخش مواد و روش ها در مقاله آن‌ها فاقد شرحي مبسوط و كامل از نحوه اجراي پژوهش است توسط مجلات پذيرفته نمي‌شوند.

به گفته‌ي سردبير ژورنال آمريكايي پرتوشناسي «يكي از رايج‌ترين دلايلي كه منجر به عدم پذيرش مقالات مي‌شود اين است كه داوران شيوه‌ي اجراي مطالعه را به درستي درك نمي‌كنند.» با اين حال، برخي از ژورنال‌ها داراي محدوديت صفحه هستند و يا ممكن است مبناي دريافت هزينه‌ي انتشار مقاله، تعداد صفحات باشد، و بخش مواد و روش ها در مقاله گاهي اوقات حجم زيادي را اشغال مي‌كند.

با اين تفاسير، چگونه مي‌توانيد مهم‌ترين نكات را در بخش مواد و روش ها در مقاله بگنجانيد و در عين حال روش‌ها را مختصر و تمام و كمال شرح دهيد؟ در اينجا هفت نكته براي نگارش مناسب بخش مواد و روش ها در مقاله ارائه مي‌شود، كه منجر به بازتوليدپذيري (reproducibility) نتايج‌تان مي‌شود و اعتبار پژوهش را در نظر داوران و خواننده‌ها افزايش مي‌دهد. منظور از بازتوليدپروري اين است كه پژوهشگران ديگر بتوانند با مطالعه مواد و روش‌كار شما، پژوهش شما را تكرار كنند.

ادامه مطلب را در سايت پذيرش مقاله و ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 236
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

يكي از مهمترين موضوعات اخلاقي در پژوهش، حفظ حريم انسانها و رعايت حقوق و اخلاق درباره آنهاست. بسياري از پژوهش‌هايي وجود دارند كه موضوع آنها با محوريت انسان انجام شده است يعني انسان به عنوان نمون در آن پژوهش به كار رفته است. بسياري از پژوهش‌هايي كه در رشته پزشكي، روانشناسي و رشته‌هاي مشابه با انها انجام مي‌شود عمدتاً از انسانها براي نمونه پژوهشي خود استفاده مي‌كنند كه محققان مي‌بايست در اين صورت به رعايت برخي موازين اخلاقي الزام داشته باشند. علاوه بر اين، برخي از منافع ديگر نيز در فرآيند انجام پژوهش وجود دارد (مانند حاميان مالي پژوهش) كه ذكر آنها بسيار الزامي است. در اين مطلب ما در باب چاپ مقاله و اهميت ذكر موضوعات اخلاقي در آن به چند مورد از موضوعات اخلاقي كه مي‌بايست در مقالات ذكر شود اشاره خواهيم نمود. عدم ذكر اين موارد شانس پذيرش و چاپ مقاله را تا حد بسيار زيادي كاهش مي‌دهد. بنابراين، آشنايي با اين موضوعات اخلاقي براي پژوهشگران مي‌تواند بسيار مفيد و كاربردي باشد.

ادامه مطلب را در سايت چاپ مقاله و پذيرش مقاله اوج دانش را مشاهده كنيد

بازدید : 248
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

يكي از مهمترين موضوعات اخلاقي در پژوهش، حفظ حريم انسانها و رعايت حقوق و اخلاق درباره آنهاست. بسياري از پژوهش‌هايي وجود دارند كه موضوع آنها با محوريت انسان انجام شده است يعني انسان به عنوان نمون در آن پژوهش به كار رفته است. بسياري از پژوهش‌هايي كه در رشته پزشكي، روانشناسي و رشته‌هاي مشابه با انها انجام مي‌شود عمدتاً از انسانها براي نمونه پژوهشي خود استفاده مي‌كنند كه محققان مي‌بايست در اين صورت به رعايت برخي موازين اخلاقي الزام داشته باشند. علاوه بر اين، برخي از منافع ديگر نيز در فرآيند انجام پژوهش وجود دارد (مانند حاميان مالي پژوهش) كه ذكر آنها بسيار الزامي است. در اين مطلب ما در باب چاپ مقاله و اهميت ذكر موضوعات اخلاقي در آن به چند مورد از موضوعات اخلاقي كه مي‌بايست در مقالات ذكر شود اشاره خواهيم نمود. عدم ذكر اين موارد شانس پذيرش و چاپ مقاله را تا حد بسيار زيادي كاهش مي‌دهد. بنابراين، آشنايي با اين موضوعات اخلاقي براي پژوهشگران مي‌تواند بسيار مفيد و كاربردي باشد.

ادامه مطلب را در سايت چاپ مقاله و پذيرش مقاله اوج دانش را مشاهده كنيد

بازدید : 231
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

شايد شما هم روزي مقاله‌اي بنويسيد كه پر از اطناب و حشو باشد يا جمله‌هاي‌تان پر از واژه‌ها و ايده‌هاي تكراري باشند. ممكن است داور ژورنال از شما بخواهد كه تعداد واژه‌هاي مقاله را كم كنيد. در اين حالت، مقاله را چگونه اصلاح مي‌كنيد؟ در ادامه ۱۲ نكته براي كاهش تعداد واژه‌ها در مقالات آكادميك ارائه مي‌شود.

۱۲ نكته براي كاهش تعداد واژه‌ها در مقالات آكادميك

نكته‌ي اول: نكته‌ي اصلي جمله را سر راست و بدون توضيح اضافه بيان كنيد

نكاتي را كه در جمله‌هاي قبلي بيان كرده‌ايد نيازي به تكرار ندارند. همچنين، ممكن است بعضي از مفاهيم در جمله مستتر باشند و خواننده بدون توضيح اضافي متوجه آن‌ها شود. مي‌توانيد واژه‌هايي را كه هيچ اطلاعات خاصي به مخاطب نمي‌دهند حذف كنيد و نكته‌ي اصلي جمله را در همان ابتداي كار بيان كنيد.

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 232
سه شنبه 16 ارديبهشت 1399 زمان : 11:18

موسسه نيتيو پيپر به صورت تخصصي بر روي ارائه باكيفيت‌ترين ترجمه به جامعه دانشگاهي به خصوص دانشجويان و اساتيد تمركز كرده است. بنابراين اين موسسه آماده قبول سفارش ترجمه تخصصي و نيتيو به هر زباني و در هر رشته‌اي مي‌باشد. ترجمه ارائه شده توسط اين موسسه مي‌تواند براي ارسال مقاله به مجلات معتبر ISI و اسكوپوس و همچنين ساير كاربردهاي علمي و دانشگاهي مورد استفاده قرار گيرد.

به دليل همكاري موسسه نيتيو پيپر با جمعي از برجسته‌ترين پژوهشگران هر رشته كه تسلط كاملي به زبان‌هاي ديگر به خصوص زبان انگليسي دارند و همچنين تحصيل يا تدريس اين همكاران در دانشگاه‌هاي برجسته دنيا، امكان ارائه بهترين كيفيت ترجمه به متقاضيان فراهم شده است. همچنين استفاده موسسه از يك فرايند نظارتي دقيق و مرحله به مرحله باعث افزايش كيفيت ترجمه‌ها و كاهش خطاهاي احتمالي شده است.

ادامه مطلب را در سايت پذيرش مقاله و ترجمه نيتيو بخوانيد

تعداد صفحات : 24

درباره ما
موضوعات
آمار سایت
  • کل مطالب : 247
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 94
  • بازدید کننده امروز : 1
  • باردید دیروز : 42
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 180
  • بازدید ماه : 362
  • بازدید سال : 2067
  • بازدید کلی : 94322
  • <
    پیوندهای روزانه
    آرشیو
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    لینک های ویژه